Chapitre 22 Troubles Acquis de la Parole et du Langage
SIGNES ÉVOCATEURS
On reconnaît trois grandes catégories de troubles :
– troubles supralinguistiques : troubles et perturbations du discours secondaires à l’altération d’autres fonctions cognitives.
Anomie
– Dans le cas d’un trouble lexical, le patient montre par des périphrases ou des gestes une connaissance du concept qu’il ne parvient pas à dénommer. L’apport des tout premiers sons du mot (« un pa… ») ou l’apport d’un contexte évocateur (« quand il pleut on ouvre son… ») facilitent la production du mot (ici « parapluie »).
– Dans le cas d’un trouble sémantique, le patient se comporte comme si le sens du mot et même le concept lui échappaient. Les aides citées cidessus sont habituellement inefficaces.
Déformation du langage
Les déviations linguistiques sont des déformations introduites dans la production du langage oral ou écrit. Elles peuvent survenir occasionnellement chez le sujet normal, mais elles sont le plus souvent observées dans la pathologie du langage. On distingue les déformations du langage :
Ces déformations peuvent être présentes isolément ou en association.
Paraphasie
– paraphasies p honétiques : production de phonèmes anormaux (n’appartenant pas au registre de la langue) ou à la substitution de phonèmes par des phonèmes proches (« ba » par « pa » ; « seu » par « cheu », etc.). Elles résultent habituellement d’un trouble de l’articulation (réalisation motrice) de la parole ;
– paraphasies p honémiques : transformation des mots par élision (« casse » au lieu de « classe »), adjonction (« claspe » au lieu de « classe ») ou déplacement (« tchélocosvaquie ») de leurs phonèmes constitutifs ;
– paraphasies verbales : remplacement d’un mot par un autre mot de la langue, sans rapport évident de sens (« porte » pour « loupe ») ;
– paraphasies s émantiques : remplacement d’un mot par un autre mot de la langue ayant une parenté de sens plus ou moins étroite (« pinceau » au lieu de « stylo ») ;
– néologismes : production d’un mot qui « sonne » comme des mots de la langue, mais n’a aucun sens (un « poisâtre » pour une gomme) ;